trối trăng

Học thuật
Thân thiện
trối trăng

Ông cụ trối trăng cho con cháu bên giường bệnh.

Définition
  1. Verbe (expression figée) :
    • Exprimer ses dernières volontés, faire ses dernières recommandations : "trối trăng" décrit l'action d'une personne mourante qui donne ses ultimes conseils, instructions ou confessions à ses proches.
    • Donner des instructions détaillées avant de mourir : L'action implique souvent des recommandations précises et insistantes concernant l'avenir de la famille ou la gestion des affaires après son décès.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Ông cụ ốm nặng, đang trối trăng lại cho con cháubên giường. (Le vieil homme est gravement malade, il est en train de faire ses dernières recommandations à ses enfants et petits-enfants au chevet du lit.)
    • Trước khi mất, đã trối trăng mọi việc trong nhà một cách cặn kẽ. (Avant de mourir, elle a donné des instructions détaillées sur toutes les affaires de la maison.)
    • Câu chuyện kể về một vị vua trối trăng cho đại thần trung thành. (L'histoire raconte un roi exprimant ses dernières volontés à son ministre loyal.)
Utilisation avancée
  • L'expression "trối trăng" est presque exclusivement utilisée dans le contexte de la mort imminente. Elle porte une connotation solennelle et définitive.
  • Elle est souvent employée dans des récits historiques, littéraires ou familiaux pour décrire un moment chargé d'émotion et de gravité.
Variantes et mots apparentés
  • Trăn trối (verbe) : forme abrégée et plus courante de "trối trăng", avec le même sens.
    • Người bệnh trăn trối vài câu rồi tắt thở. (Le malade a murmuré quelques dernières paroles puis a expiré.)
  • Di ngôn (nom) : testament, dernières paroles (terme plus formel et écrit).
  • Di chúc (nom) : testament (document juridique).
Synonymes
  • Faire ses adieux : prendre congé avant de mourir.
  • Donner ses dernières instructions : transmettre des ordres ou conseils finaux.
  • Exprimer son dernier souhait : formuler son ultime désir.
Expressions idiomatiques
  • Chưa kịp trối trăng : mourir sans avoir eu le temps de faire ses dernières recommandations.
    • Ông ấy đột ngột qua đời, chưa kịp trối trăng điều . (Il est mort soudainement, sans avoir eu le temps d'exprimer ses dernières volontés.)
  • Trối trăng nỗi lòng : confier ses sentiments les plus profonds avant de mourir.
    • Trong giây phút cuối, ấy trối trăng nỗi lòng với người con gái. (Dans ses derniers instants, elle a confié ses sentiments les plus profonds à sa fille.)
trối trăng

Ông cụ trối trăng cho con cháu bên giường bệnh.

  1. exprimer ses dernières volontés; faire ses dernières recommandations.
    • Ông cụ chết không kịp trối trăng
      le vieux mourut sans avoir le temps de faire ses dernières recommandations.

Từ gần giống